|
Movimento Nacional em Defesa
da Língua Portuguesa
|
RIA...
Babilônia's Center
Conta-se que uma poderosa e rica civilização resolveu erigir
uma torre tão grande que foi preciso empregar em sua construção e manutenção pessoas de lugares bem diferentes. Formou-se tamanha
confusão que as pessoas deixaram de entender umas às outras, e daí por diante o nome dessa civilização virou sinônimo de confusão.
Essa lenda começou a ser reeditada, com os mesmos resultados, em vários pontos do nosso
planeta. A torre original era a de Babel, na Cidade Velha de Babilônia, junto ao rio Eufrates e aos jardins suspensos, uma das sete
maravilhas do mundo antigo.
Cerca de 2.500 anos depois, a nova torre é conhecida como "shopping center".
Nele, existem lojas ostentando orgulhosamente os mais diversos nomes estrangeiros, numa confusão tal que nem os freqüentadores
habituais, por melhor nível cultural que tenham (até estudantes universitários), sabem sequer o que significa "shopping center".
Nem sonham que tal templo do consumo é conhecido desde tempos imemoriais como "mercado",
"centro de compras" e diversos outros nomes do gênero. Nunca lhes foi contado antes que podem empregar sem perigo qualquer dessas
definições no idioma local para substituir com precisão o tal "shopping center".
Fato parecido já trouxe prejuízos a uma
rede de restaurantes chineses que, ao criar o serviço de entrega em domicílio, batizou-o de "delivery": muitos consumidores
simplesmente pensaram ter sido aberto um concorrente dessa rede, chamado Delivery...
Na moderna Torre de Babel, existe um local chamado de Praça da Alimentação. No caso em foco
(o Miramar Shopping Center, um entre muitos outros que igualmente serviriam de exemplo), a tal praça oferece, de um lado, "chinese
food" no Chopetiscos; adiante há um Italian Grill, bem ao lado tem um Beduíno self-service. Guiado apenas por esses
nomes, mesmo que você seja um profundo conhecedor do idioma local, ou você mergulha em uma aventura no desconhecido ou passa fome.
Ou cai de boca nos Bob's e McDonald's da vida, aliás bem ao lado desses outros.
Uma segunda olhada: comida chinesa com nomes em inglês? Deve ter alguma falsificação aí.
Comida árabe self service? Será que os quibes incluíram os Estados Unidos em sua longa viagem ao Brasil? E, com tantas
escalas, será que ainda têm um pouquinho que seja do gosto original, ou já viraram uma mistura sem sabor algum como os estadunidenses mascadores de chiclete tanto apreciam?
Para completar o curto-circuito mental: os italianos são conhecidos pelas massas, pelo
sorvete... - mas, e esse tal de grill? É a nossa Babilônia, que em vez de jardins suspensos resolveu suspender as lojas,
criando praças suspensas vários andares acima do solo.
Nessa moderna Babel de luz fluorescente, a maioria dos nomes das lojas é grafado em inglês
(ou quase!). Conheça uma das poucas exceções que apenas confirmam a regra... |