Clique aqui para voltar à página inicial  http://www.novomilenio.inf.br/idioma/humorp01.htm
Última modificação em (mês/dia/ano/horário): 07/23/00 20:27:18

Movimento Nacional em Defesa
da Língua Portuguesa

RIA...
I'm not a dog, no...

Waldik Soriano, cuja música brega "Eu não sou cachorro, não" virou sucesso quando vertida para o inglês, decerto gostaria de saber que até os nossos ladrões pé-de-chinelo só se expressam no idioma preferido por Shakespeare. O Antonio Carlos Bodini Dias viu e registrou a cena, na casa situada na Rua Maranhão, 24, em Santos (in Brazil, yes!...):

Veja de perto:

Warning! E se o ladrão só entender francês, italiano e alemão, será que a imagem do simpático canino será suficiente? E essa firma de proteção - decerto instalada nos EUA ou na Inglaterra (é o que se poderia supor, pelo idioma utilizado na placa) - deve ser bem eficiente, para de tão longe proteger uma casa situada em Santos...

****

A propósito, em homenagem ao culto ladrão, registramos estes versos/trocadilho de Millor Fernandes, publicados em 1967 e citados recentemente pelo internauta Albano Fonseca, de Santos, no fórum de debates do MNDLP:

Can you au-au
In portuguese
Like I can?
Said the foreign dog
To the Brazilian

Tradução, para os brasileiros que dão preferência ao idioma pátrio:
"Pode você au-au/em português/como eu?/Disse o cão estrangeiro/ao brasileiro"