Clique aqui para voltar à página inicial  http://www.novomilenio.inf.br/ano98/9812cunl.htm
Publicado originalmente pelo editor em 15 de dezembro de 1998 no caderno Informática do jornal A Tribuna de Santos/SP
Última modificação em (mês/dia/ano/horário): 01/05/00 15:05:14
WEB
Nações Unidas criam idioma universal para a Internet 
Antigo sonho do esperanto pode virar realidade em menos de dois anos

Carlos Pimentel Mendes
Editor

Da mesma forma que todos os computadores do mundo utilizam um mesmo padrão de protocolo de comunicações (o TCP/IP) e basicamente uma mesma linguagem de programação (HTML), a Universidade das Nações Unidas (UNU) - através de seu Instituto de Estudos Avançados (Institute of Advanced Studies - IAS) - está desenvolvendo a idéia de que todo texto criado em cada idioma seja convertido na origem para uma linguagem padronizada e desconvertido em cada lugar do mundo para o idioma local. O projeto tem página Web oficial, e já em 1999 começam os testes práticos. 
Página oficial da UNL
A idéia central é que, em lugar de usarmos inúmeros dicionários (português-inglês, português-francês, português-japonês etc. e vice-versa), haveria apenas um dicionário português-UNL-português, sendo UNL a Universal Networking Language, ou Idioma da Rede Universal de Computadores. Já no próximo ano devem entrar em fase de testes os programas de conversão para 12 a 14 idiomas principais, que no ano 2000 se prevê que entrem em operação prática, e depois o trabalho irá se estendendo aos demais (o japonês, por exemplo, deve ter seu dicionário eletrônico para UNL pronto até o ano 2005). Com a difusão da idéia, futuramente também os manuais e o próprio corpo dos softwares poderão adotar esse padrão. 

Para o idioma português, o contato de referência para o assunto é o pesquisador Tadao Takahashi, diretor da Rede Nacional de Pesquisas (RNP), conforme consta na listagem. Ela relaciona ainda contatos para os idiomas chinês, árabe, indu, francês, italiano, alemão, indonésio, russo, espanhol, japonês, mongol e tadjik. 

Página Web oficial sobre a UNL
Dois anos - Os trabalhos - que devem durar no total dez anos - foram iniciados efetivamente em 1997, e a parte genérica do estudo pode ser vista na Internet (o trabalho mais avançado é protegido por senha). O ano passado foi dedicado à criação do gerador Unicode, organização geral dos trabalhos, simpósios e workshops. Neste ano, ocorre o trabalho de conversão de cada idioma, nos vários países onde o trabalho está sendo realizado, de forma a que os testes com a UNL comecem no próximo ano. Entre as 14 linguagens a serem adaptadas nos primeiros três anos figuram os seis idiomas oficiais das Nações Unidas (árabe, chinês, inglês, francês, russo e espanhol), e os outros sete anos serão dedicados à conversão das linguagens nativas de todos os 185 membros da Organização das Nações Unidas (ONU). 

Um endereço apresenta uma visão geral da UNL, explicando que ela deve residir como um plug-in nos navegadores utilizados na Internet (como Netscape, Internet Explorer, Opera e outros menos conhecidos ou que venham a surgir), sendo compatível com os servidores padrão de comunicações da rede. A tecnologia estará à disposição de todos os países-membros das Nações Unidas, de forma que qualquer pessoa com acesso à Internet tenha condições de converter ou desconverter um texto entre o idioma nativo e a UNL. O Centro UNL da Universidade das Nações Unidas deve trabalhar com seus parceiros no sentido de promover o uso do sistema, que deve ser ainda compatível com todas as plataformas de programação e os servidores de rede mais populares 

As metas do programa UNL deverão permitir uma harmoniosa troca de informações entre comunidades de diferentes culturas, dando igual condições de acesso à informação cultural e científica, eliminando assim as barreiras idiomáticas hoje existentes e promovendo assim o entendimento global. O projeto considera inclusive a expansão das universidades virtuais, nas quais, via Internet, qualquer pessoa poderá estudar usando seu próprio idioma, através da linguagem intermediária UNL, sem problemas de deslocamento físico até os centros de aprendizado ou dificuldades idiomáticas para o entendimento das matérias ministradas. 

Página oficial da Universidade das Nações Unidas (UNU)
UNU e UNL - A Universidade das Nações Unidas está sediada em Tóquio, no Japão, e funciona como uma organização acadêmica internacional para estudo em alto nível dos problemas mundiais e disseminação das informações. O projeto da UNL foi lançado em abril de 1996 por seu Instituto de Estudos Avançados (UNU/IAS), que está desenvolvendo a tecnologia com os parceiros internacionais. 

Entretanto, o projeto também tem sido afetado pela crise econômica internacional, com a diminuição das dotações orçamentárias de cada país participante. Existe ainda a preocupação em fazer com que o projeto seja patrimônio aberto ao uso mundial, evitando-se que alguma empresa, como a Microsoft, pense em utilizá-lo com exclusividade em seus produtos. 

O UNL Center é o responsável pela criação e pelo desenvolvimento do padrão UNL, com o apoio de governos, universidades, institutos de pesquisas e companhias da área de informática, em onze países: Brasil, China, Egito, França, Alemanha, Índia, Indonésia, Itália, Jordânia, Espanha e Rússia.

Veja mais:
Sistema lembra o funcionamento do modem
Ronaldo faz gol e mostra como a tradução é complicada
Linguagem Universal da ONU tem simpósio no dia 18/11/1999

Página Web do jornal francês 'Le Monde', com detalhes sobre a UNL