Clique aqui para voltar à página inicial  http://www.novomilenio.inf.br/idioma/20000826.htm
Última modificação em (mês/dia/ano/horário): 07/26/00 16:42:25

Movimento Nacional em Defesa
da Língua Portuguesa

NOSSO IDIOMA
"Tudo free"

Mauro Ventura (*)

"Tudo free", berra o anúncio. Nada a ver com cigarro, a propaganda é da loja Dunkin'Donuts. O folheto é até simpático, traz um desenho do Cristo Redentor segurando uma rosquinha e a frase: "O Rio de Janeiro continua lindo." Quem levar o anúncio ganha um doce e um café - eis a razão da palavra free no texto. Pode parecer implicância, mas acho que "Tudo grátis!" teria mais apelo.

E olha que o colunista não é dos mais puristas. Um amigo gozador traduz ao pé da letra tudo o que vê em inglês. Ele chama o shopping Rio Off Price de Rio Fora do Preço, refere-se ao New York City Center como Centro da Cidade de Nova Iorque e prefere Cidade Baixa a Downtown.

Soube de um sujeito ainda mais radical. Além de traduzir as expressões - home page vira página doméstica -, ele faz questão de pronunciar as palavras exatamente como lê. No McDonald's, por exemplo, pede um maquixiquem. As atendentes dão um sorrisinho irônico, fazem ar superior e ensinam a pronúncia correta - ou pelo menos a pronúncia que elas acham que é correta. Detalhe: ele é professor de português e de inglês, morou muitos anos em Londres, mas não abre mão de defender a língua portuguesa. Nem que para isso tenha que dizer milquexaque.

(*) Mauro Ventura é colunista do Jornal do Brasil, do Rio de Janeiro, veículo em que o texto acima foi publicado no dia 26 de agosto de 2000.

N.E.: Não precisamos usar a expressão inglesa [milk-shake]. Em português, temos há muito tempo a expressão [leite batido], com o mesmo sentido.