Clique aqui para voltar à página inicial  http://www.novomilenio.inf.br/idioma/20000819.htm
Última modificação em (mês/dia/ano/horário): 09/16/00 02:21:54 

Movimento Nacional em Defesa
da Língua Portuguesa

NOSSO IDIOMA
Os macacos do inglês em tudo

Sebastião Nery (*)

SÃO PAULO - William Faulkner, o telúrico romancista americano, tinha medo de avião. Bebeu muito quando veio a São Paulo, em 45, para o congresso nacional de escritores. Do aeroporto, foi direto para o hotel Jaraguá. De manhã, abriu as janelas, viu a selva de arranha-céus e chaminés:

- Ah!, meu Deus, trouxeram-me para Chicago!

Imaginem se ele viesse, hoje, para a Barra da Tijuca, no Rio. Acordaria em Miami. A idiota macaquice imobiliária brasileira pegou a mania de pôr nome inglês em todos os edifícios. Em Brasília, em português, só restam os palácios do Planalto e da Alvorada e o Congresso. O resto é tudo "Tower", "Manhattan", "Flats", "Parking".

E as lojas? Os shoppings não têm uma só com nome português. Um, em Brasília, ainda conserva, como relíquia, a "escada". Até quando, ninguém sabe. É uma praga da cretinice herdada de três séculos de colônia.

A cretinice colonizada

A "socialite" babaca paga em dobro se a loja e a marca forem em inglês. E os deslumbrados e deslumbradas de televisão, do rádio, das revistas, da propaganda, até da Universidade, só em inglês se sentem intelectuais.

Por isso ficaram todos excitadíssimos quando a Comissão de Educação da Câmara aprovou o projeto do deputado Aldo Rabelo (PC do B-SP) tornando obrigatório o uso do português em nomes de ruas, escolas, prédios, lojas, locais de trabalho, publicidade, documentos e comunicados públicos.

Começaram a inventar que o projeto proíbe brasileiros de usarem o inglês na Internet, a dizer que é um "achaque pseudonacionalista", provincianismo", que "no mundo inteiro é assim mesmo". Mentira.

Será que De Gaulle e Mitterand sofriam de "achaque pseudonacioalista" e "provincianismo", quando propuseram à Assembléia francesa, e aprovaram, leis proibindo, como lá é proibido, o uso de nomes estrangeiros em locais públicos? Na França, é certo. Aqui, não?

Mãe honesta, filha vadia

Cora Ronai diz que "se uma língua fosse um entidade estanque, imune a influências externas, ainda estaríamos falando latim. Quem inventa a tecnologia inventa a terminologia".

O deputado Aldo Rabelo, ex-presidente da UNE, não quer impedir a "influência externa" no português ou a "absorção de novas linguagens" pelo português. Ele não quer é deixar que o Brasil se torne um "Miamião".

O padre Francisco Correia, o maior latinista brasileiro, dizia-nos, no seminário da Bahia, com sua verve, talento e sabedoria, que "o latim foi uma senhora honesta, que teve cinco filhas (italiano, francês, português, espanhol e romeno), todas putas: saíram de casa e nunca mais voltaram".

Senhora honesta ou filha vadia, as línguas jamais voltam. Elas se renovam nas estradas do tempo. Mas é repugnante um país tolerar viver com as suas referências públicas escritas e faladas na língua do último colonizador.

(*) Artigo publicado no jornal Tribuna da Imprensa, do Rio de Janeiro, em 19/8/2000.